 |
Mamdouh Ousama - My Blog
Streets' children
About this event: Blog Action Day 2008
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Children in our country, where to go!!
Sometimes when the doors are closed and you feel lost you get into the streets, you wander as foreigner, and look into places as stranger, although they are already yours, and belong to you, but weird.. so weird
In the sadness mood and with an artist eye, searching for inspiration in the small narrow passages in Saida Zainab in the old city of Cairo, innocent are the faces, but different is the attitude, thrown into the streets before learning how to spill their names, with the first pronunciation of Dad and Mama, they have been asked to act, to weep for a penny under the burning summer of July, and in the coldness freezing weather of January..
The company teaches to be everything but a child, may be a thief , an addict, a sexually abused, a thing.. a thing with nothing but with a stolen heart and innocent childhood, with a tongue knows how to swear and say bad words only..
If their parents are barred from the actual parental feelings,… what about us !! we whom claiming to be human rights protectors and defenders, calling for development of community where our hearts and minds are in deep ignorance, want to teach people how to invest and use their resources where we are misusing ours.
I learned to use my feather and my colors, to envisage these misery.. but I am also a semi lawyer, calling for justice and equalization, spent years with memorizing regulations and rules to use them afterwards in courts and human issue, but never find theirs at least now.. where are theirs , how can I guarantee with my these theories a stable environment for a street child, a healthy meal for tomorrow, a worm home and clean clothes for Eid..
And I keep asking myself “ our children, where to go ??”
Les enfants des rues
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Enfants dans notre pays, où aller ! !
Parfois quand les portes sont fermées et vous vous sentez perdu entrer dans les rues, vous errez comme étranger, et examinez des endroits comme étranger, bien qu'elles soient déjà à vous, et appartenir à toi, mais étrange. si étrange
dans tristesse humeur et avec artiste oeil, recherchant inspiration dans petit étroit passage dans Saida Zainab dans vieux ville de le Caire, innocent sont visage, mais différent est attitude, jeté dans rue avant apprenant comment pour se renverser leur nom, avec la première prononciation du papa et de la maman, ils ont été invités à agir, pleurer pour un penny sous l'été brûlant de juillet, et par temps de congélation de froideur de janvier.
La compagnie enseigne à être tout mais un enfant, peut être un voleur, un fanatique, sexuellement maltraité, une chose. une chose avec rien mais avec un coeur volé et un enfance innocent, avec une langue sait jurer et dire de mauvais mots seulement.
Si leurs parents sont empêchés des sentiments parentaux réels,… et nous ! ! nous dont prétendant être des protecteurs et des défenseurs de droits de l'homme, réclamant le développement de la communauté où nos coeurs et s'occupe sont dans l'ignorance profonde, voulons enseigner aux gens comment investir et employer leurs ressources où nous abusons du nôtre.
J'ai appris à employer ma plume et mes couleurs, pour envisager ces la misère. mais je suis également un avocat de semi-finale, réclamant la justice et l'égalization, dépensé des années avec apprendre par coeur des règlements et des règles pour les employer après dans les cours et question humaine, mais ne trouve au moins maintenant jamais le leur. là où sont leurs, comment ose je garantissez avec mes ces théories un environnement stable pour un enfant de rue, un repas sain pour le demain, une maison de ver et nettoyez les vêtements pour Eid.
Et je continue à me demander « nos enfants, où aller ? ? »
Niños de las calles
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¡Niños en nuestro país, adonde ir!!
A veces cuando las puertas son cerradas y usted le siente perdido conseguir en las calles, usted vaga como extranjero, y mira en lugares como extranjero, aunque son ya la suya, y pertenecer a usted, pero extraño. tan extraño
en tristeza humor y con artista ojo, buscando para inspiración en pequeño estrecho paso en Saida Zainab en viejo ciudad de El Cairo, innocent son cara, pero diferente es actitud, lanzado en calle antes aprendiendo cómo derramarse su nombre, con la primera pronunciación del papá y del Mama, les han pedido actuar, llorar para un penique bajo verano ardiente de julio, y en el tiempo que congela de la frialdad de enero.
La compañía enseña para ser toda pero un niño, puede ser ladrón, adicto, haber abusado sexual, una cosa. una cosa con nada pero con un corazón robado y una niñez inocente, con una lengüeta sabe jurar y decir malas palabras solamente.
¡Si barran a sus padres de las sensaciones parentales reales,… qué sobre nosotros!! de que demandando ser protectores y defensores de los derechos humanos, llamando para el desarrollo de la comunidad donde nuestros corazones e importan están en ignorancia profunda, deseamos enseñar a gente cómo invertir y utilizar sus recursos donde estamos empleando mal el nuestros.
Aprendí utilizar mi pluma y mis colores, para considerar este miseria. pero soy también semi abogado, llamando para la justicia y la igualación, pasado los años con memorizar regulaciones y reglas para utilizarlas luego en cortes y edición humana, pero nunca ahora encuentro el suyo por lo menos. donde están el suyos, cómo puedo garantice con mis estas teorías un ambiente estable para un niño de la calle, una comida sana para la man#ana, un hogar del gusano y limpie las ropas para Eid.
Y guardo el pedirme de “nuestros niños, adonde ir??”
Bambini delle vie
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Bambini nel nostro paese, dove andare!!
A volte quando i portelli sono chiusi e li ritenete perso entrare nelle vie, vagate come straniero ed esaminate i posti come sconosciuto, anche se sono già il vostro ed appartenere a voi, ma bizzarro. così bizzarro
in tristezza umore e con artista occhio, cercando ispirazione in piccolo stretto passaggio in Saida Zainab in vecchio città di Cairo, innocent sono faccia, ma differente è atteggiamento, gettato in via prima imparando come per rovesciarsi loro nome, con la prima pronuncia del Dad e del Mama, sono stati chiesti di comportarsi, piangere per un penny sotto estate burning di luglio e nel tempo gelido di freddezza di gennaio.
L'azienda insegna per essere tutto ma un bambino, può essere un ladro, una persona dedita, abusato sessualmente, una cosa. una cosa con niente ma con un cuore rubato e un'infanzia non colpevole, con una linguetta sa giurare e dire le parole difettose soltanto.
Se i loro genitori sono esclusi dalle sensibilità parentali reali,… che cosa circa noi!! di quale sostenendo essere protezioni e protezioni di diritti dell'uomo, richiedenti lo sviluppo di Comunità in cui i nostri cuori e si occupa sono nell'ignoranza profonda, desideriamo insegnare alla gente come investire ed usare le loro risorse in cui stiamo abusando di il nostro.
Ho imparato usare la mia piuma ed i miei colori, per prevedere questo la miseria. ma sono inoltre semi un avvocato, richiedendo la giustizia ed il pareggiamento, speso anni con la memorizzazione le regolazioni e delle norme per usarle in seguito nelle corti ed edizione umana, ma mai non trovo loro almeno ora. dove sono loro, come posso garantisca con le mie queste teorie un ambiente stabile per un bambino della via, un pasto sano per il domani, una sede della vite senza fine e pulisca i vestiti per Eid.
E continuo a chiedermi “i nostri bambini, dove andare??„
Kinder der Straßen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Kinder in unserem Land, wohin man! geht!
Manchmal, wenn die Türen geschlossen sind und Sie verloren Ihnen, in die Straßen zu erhalten glauben, wander Sie als Ausländer und schauen in Plätze als Fremder, obgleich sie bereits Ihre sind, und Ihnen zu gehören, aber sonderbar. so sonderbar
in Traurigkeit Stimmung und mit Künstler Auge, suchend nach Inspiration in klein schmal Durchgänge in Saida Zainab in alt Stadt von Kairo, Unschuldig sind Gesichter, aber unterschiedlich ist Haltung, geworfen in Straßen vor erlernend wie zu verschüttet werden ihr Namen, mit dem ersten Aussprache des Vatis und der Mutter, sind sie, für einen Penny unter dem brennenden Sommer von Juli und im einfrierenden Wetter der Kälte von Januar zu fungieren gebeten worden, zu weinen.
Die Firma unterrichtet, um zu sein alles, aber ein Kind, kann ein Dieb, ein Süchtiger, mißbraucht, sexuell eine Sache sein. eine Sache mit nichts aber mit einem gestohlenen Herzen und einer unschuldigen Kindheit, mit einer Zunge kann nur schlechte Wörter schwören und sagen.
Wenn ihre Eltern von den tatsächlichen elterlichen Gefühlen abgehalten werden,… was über uns!! um wir, die behauptend, die Schutze und Verteidiger der menschlichen Rechte, verlangend Entwicklung der Gemeinschaft zu sein in der unsere Herzen und sind in der tiefen Unwissenheit sich kümmert, möchten Leuten beibringen, wie man ihre Betriebsmittel investiert und benutzt, in denen wir unsere fehlanwenden.
Ich erlernte, meine Feder und meine Farben zu verwenden, um dieses Elend zu beabsichtigen. aber ich bin auch ein halb Rechtsanwalt, verlange Gerechtigkeit und Gleichstellung, gegeben Jahre mit dem Merken von Regelungen und von Richtlinien, um sie danach in den Gerichten zu verwenden aus und menschliche Ausgabe, aber, finde nie ihr mindestens jetzt. wo ihre sind, wie ich kann, garantieren Sie mit meinen diesen Theorien einem beständigen Klima für ein Straße Kind, eine gesunde Mahlzeit für Morgen, ein Endlosschraube Haus und säubern Sie Kleidung für Eid.
Und ich halte, „um um unsere Kinder mich zu bitten, wohin man geht??“
Crianças das ruas
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Crianças em nosso país, aonde ir!!
Às vezes quando as portas são closed e você o sente perdido para começar nas ruas, você vagueia como o estrangeiro, e olha em lugares como o desconhecido, embora sejam já suas, e para pertencer-lhe, mas estranho. assim estranho
em sadness modo e com artista olho, procurarando por inspiração em pequeno estreito passagem em Saida Zainab em velho cidade de o Cairo, innocent são cara, mas diferente é atitude, jogado em rua antes aprendendo como para derramar seu nome, com a primeira pronunciação do Dad e do Mama, foram pedidos para agir, weep para uma moeda de um centavo sob o verão ardente de julho, e no tempo congelando-se do coldness de janeiro.
A companhia ensina para ser tudo mas uma criança, pode ser um ladrão, um viciado, abusado sexually, uma coisa. uma coisa com nada mas com um coração roubado e uma infância inocente, com uma lingüeta sabe jurar e dizer palavras más somente.
Se seus pais forem barrados dos sentimentos parental reais,… que sobre nós!! nós de quem reivindicando ser protetores e defenders das direitas humanas, se chamando para o desenvolvimento da comunidade onde nossos corações e se ocupam estão no ignorance profundo, queremos ensinar a povos como invest e usar seus recursos onde nós estamos empregando mal nossos.
Eu aprendi usar minha pena e minhas cores, envisage este a miséria. mas eu sou também semi um advogado, chamando-se para a justiça e a igualação, gastado anos com memorizar regulamentos e réguas para usá-los mais tarde nas cortes e edição humana, mas nunca encontro dele pelo menos agora. onde estão deles, como posso eu garanta com minhas estas teorias um ambiente estável para uma criança da rua, uma refeição saudável para o amanhã, um repouso do sem-fim e limpe a roupa para Eid.
E eu mantenho-me pedir-se myself “nossas crianças, aonde ir??”
Gata barn
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Barn i vårt land, var att gå!!
, när ibland dörrarna är stängda, och du den borttappada känselförnimmelsen dig får in i gatorna, irrar du som utlänning, och looken in i förlägger som främling, även om de är redan din, och tillhörde dig, men kusligt. så kusligt
i sorgsenhet mood och med konstnär synar och att söka för inspiration i litet prång i Saida Zainab i gammalt staden av Cairo, oskyldigen är vänder mot, men olikt är inställningen som kastas in i gatorna, innan du läde hur till det deras spill namnger, med den första pronunciationen av farsan och mamaen, har de frågats att agera, för att gråta för en encentmynt under den brinna sommaren av Juli och i coldnessen som fryser väder av Januari.
Företaget undervisar för att vara allt, men ett barn, kan vara en tjuv, en knarkare, missbrukat sexually, ett ting. ett ting med ingenting utom med en stulen hjärta- och oskyldigbarndom, med en sponta vet hur man svär, och något att sägadåligan uttrycker endast.
Om deras föräldrar bommas för från de faktiska föräldra- känslorna,… vad om oss!! vi, som fordra för att vara mänsklig rättighetbeskyddanden och försvarare som kallar för utveckling av gemenskapen var våra hjärtor och, varar besvärad är i djup okunnighet, önskar att undervisa folk hur man investerar och använder deras resurser var vi är att missbruka som är vår.
Lärd I att använda min fjäder och mitt färgar, för att förutse dessa misär. men I-förmiddagen också en halv advokat och att kalla för rättvisa och utjämning, spenderade år med att memorera reglemente och härskar för att använda dem därefter i domstolar, och människan utfärdar, men finner aldrig deras åtminstone nu. var var deras, hur kan jag, garantera med min dessa teorier en stabil miljö för ett gatabarn, ett sunt mål för morgondag, ett avmaskahem och ren kläder för Eid.
Och I-uppehälle som frågar jag själv ”våra barn, var att gå??”,
Дети улиц
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Дети в нашей стране, где пойти!!
Иногда когда двери закрыты и вы чувствуете lost вас получить в улицы, вы бродяжничаете как иноплеменник, и смотрите в места как незнакомец, хотя они уже твоими, и принадлежать к вам, но weird. так weird
в тоскливость настроение и с художник глаз, ищущ для воодушевленность в мало узко проход в Saida Zainab в старо город Каир, невиновно сторона, но по-разному ориентация, брошено в улица перед учащ как разлить их имя, с первым выговором папаа и Mama, они были спрошены, что действуют, плачут для пенниа под горящим летом от июля, и в погоде холодности замерзая от января.
Компания учит для того чтобы быть всем но ребенок, может быть похитителем, наркоманом, сексуальн злоупотреблять, вещь. вещь с ничего но с украденным сердцем и невиновным детством, с языком умеет как присягнуть и сказать плохим словам только.
Если запирают их родителей от фактических родительских ощупываний, то… о нас!! мы требующ, что были протекторами и защитниками прав человека, вызывая для развития общины где нашими сердцами и помнят находятся в глубоком незнании, хотим научить людям как проинвестировать и использовать их ресурсы где мы злоупотребляем ours.
Я выучил использовать мое перо и мои цветы, для того чтобы envisage эт нищета. но я буду также semi законоведом, вызывающ для правосудия и выравнивания, потрачено леты с запоминать регулировки и правила для того чтобы использовать их потом в судах и людск вопросы, но никогда не нахожу theirs по крайней мере теперь. где theirs, как могу я гарантируйте с моими этими теориями стабилизированную окружающую среду для ребенка улицы, здоровой еды на завтрао, дома глиста и очистьте одежды для Eid.
И я держу спросить «наших детей, где пойти??»
De kinderen van straten
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Kinderen in ons land, waar te te gaan!!
Soms wanneer de deuren worden gesloten en u verloren voelt krijgt u in de straten, wandelt u als vreemdeling, en onderzoekt plaatsen als vreemdeling, hoewel zij reeds van u zijn, en behoort tot u, maar bizar. zo bizar
in de droefheidsstemming en met kunstenaar oog, dat is naar inspiratie in de kleine smalle passages in Saida Zainab in de oude onschuldige stad van Kaïro een zoekt, de gezichten, maar verschillend is de houding, die in de straten wordt geworpen alvorens te leren hoe te om hun namen, met de eerste uitspraak van Papa en Mama te morsen, zij zijn gevraagd te handelen, voor een stuiver onder de het branden zomer van Juli, en in het koude bevriezende weer van Januari te huilen.
Het bedrijf onderwijst om alles te zijn maar een kind, kan een dief, een verslaafde, seksueel misbruikt, een ding zijn. een ding met niets dan met een gestolen hart en onschuldige kinderjaren, met een tong weet het om slechte slechts woorden te zweren en te zeggen.
Als hun ouders van het daadwerkelijke ouderlijke gevoel worden versperd,… wat over ons!! wij die eisend rechten van de mensbeschermers en verdedigers te zijn, die ontwikkeling van gemeenschap verzoeken waar onze harten en meningen in diepe onwetendheid zijn, mensen wil onderwijzen om hun middelen te investeren en te gebruiken waar wij van ons verkeerd gebruiken.
Ik leerde om mijn veer en mijn kleuren te gebruiken, om deze ellende te overwegen. maar ik ben ook een semi advocaat, die rechtvaardigheid en gelijkmaking, besteed jaren met het onthouden van verordeningen en regels verzoekt om hen in hoven daarna te gebruiken en menselijke kwestie, maar vind nooit minstens nu theirs. waar theirs zijn, hoe ik met mijn deze theorieën een stabiel milieu voor een straatkind, een gezonde maaltijd voor morgen, een wormhuis en schone kleren voor Eid kan waarborgen.
En ik houd vragend „onze kinderen, waar te te gaan??“
شوارع أطفال
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أطفال في بلدنا, أين أن يذهب!!
أحيانا عندما الأبواب ينفضّ ويشعر أنت ضائعة أنت حصلت داخل الشوارع, أنت تتجوّل كأجنبية, وينظر داخل أماكن كغريبة, رغم أنّ هم يكونون سابقا خاصّتي, وانتسبت إلى أنت, غير أنّ غريبة. هكذا غريبة
في الحزن مزاج ومع فنّان عين, يبحث لشهيق في الصغيرة ضيّقة ممرات في [سيدا] [زينب] في القديمة مدينة من قاهرة, بريئة الوجوه, غير أنّ مختلفة الموقف, يرمي داخل الشوارع قبل يعلم كيف أن يريق هم اسم, مع الالتّلفظ أولى من أب و [مما], سألت هم يتلقّى يكون أن يتصرّف, أن يبكي لسنة تحت الفصل صيف مشتعلة يوليو-تمّوز, وفي البرود يجمّد طقس يناير - كانون الثّاني.
يعلم الشركة أن يكون كلّ شيء غير أنّ طفلة, يمكن كنت لصة, مدمنة, جنسيّا يسيء, شيء. يعرف شيء مع لاشيء غير أنّ مع يسرق قلب وطفولة بريئة, مع لسان كيف أن يقسم وقلت كلمة سيّئة فقط.
إن والدهم يكون [برّ] من الأحاسيس حقيقيّة أبويّة,… ماذا حول نا!! يريد نحن الّذي يدّعي أن يكون حقوق الإنسان مدافعات ومدافعات, يدعو لتطوير الجماعة حيث قلوبنا ويبالون يكون في حالة جهل عميقة, أن يعلم الناس كيف أن يستثمر واستعملت مورداتهم حيث نحن يكون نستعمل خاصّتي.
أنا علمت أن يستعمل ريشي وألواني, أن يتصوّر هذا شقاء. غير أنّ أنا أيضا [سمي] محامية, يدعو لعدل وتسوية, ينفق سنون مع يستظهر نظام تعديل وقواعد أن يستعملهم [أفتروردس] في محاكم وإصدار إنسانيّة, غير أنّ أبدا يجد خاصّتي على الأقلّ الآن. ضمنت حيث يكونون خاصّتي, كيف أستطيع أنا مع ي هذا نظريات بيئة ثابتة لشارع طفلة, يصحّ وجبة لالغد, دودة منزل ونظّفت ملابس ل [إيد].
ويحافظ أنا يسألبنفسي "أطفالنا, أين أن يذهب??"
|
|
| October 14, 2008 | 3:52 AM |
|
|
 |
عندما أيقنت أننى على قيد الحياة
available in: (original) | | | | | | | | |
|
نخلق فى هذه الحياة ببراءة الملائكة ثم نعى معناها شيئا فشيئا نبدأ بادراكها و تتبلور شخصيتنا بتأثير الأشخاص المقربين منا
و مجتمعنا ككل..نتعلم دستور الحياة و نفهم قوانينه و مواده. نستقطب غدر الناس
و خيانتهم نتفهم الأنفس المريضة و نحاول أن نتعايش معها...
نلتقى بمن يحبنا و نلتقى بمن يكرهنا.
قد لا نفهم معناها و لكننا نعيش الحياة كما هى
كما وجدناها من حولنا..و كما رسمتها لنا أقدارنا...قد نأبى قبولها فى البداية...و لكن لا مفر من مجاراتها فى النهاية...
و تمر الأيام و السنوات شاعرين بأن اجسادنا كالسجون الضيقة و ان هذا العالم كالمنفى البعيد. الحياة و الموت سيان بالنسبة الينا...
ثم تأتى السكينة اللتى تفصلنى عن روحى
و تجمد شفاهى و تدمع عيونى فى صمت لمجرد رؤياك و عندما أسلم يداى و أتركهما فى راحتى يديك الدافئتين أجد نفسى الحزينة المتألمة ترتاح بانضمامها الى نفس أخرى تماثلها الشعور و تشاركها الاحساس و يغمرنى ذلك الشعور الذى يشعرنى أننى لست ذلك الشخص الذى أعرفه..
و عندما أمعن النظر فى عينيك و أرى بحرا لا ينتهى أدرك أننى أغرق فى أعماقه التى لا قاع لها..
وعندما ألقى بنفسى فى أحضانك بكل همومى و أحزانى المتراكمة منذ سنوات اشعر أننى ولدت من جديد فأعيشُ طفولتي بأروعِ لحظاتها وأهرب من حاضري لأعيشَ مستقبلي.
وفى النهاية أراكى تغاديرننى و على شفتيك ابتسامة خفيفة تخفين و رائها سرا.
ثم أشاهدك تتلاشبن فى الفضاء ويأتى هدوءٌ يجرُّ الضجيجَ فتموت فى طياته نفسى ويعم السكون و تبرد أطرافى وأدرك أنى أعود
الى قبرى.
فلماذا لا تعودين لتحيينى بعدما أيقنت أننى على قيد الحياة..!!
Une fois assuré que nous sur le dispositif d'accrochage d'Al-Hayat
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Crée [fY] cet Al-Hayat dans l'innocence des anges puis [ne'Y] sa signification des débuts de quelque chose ainsi de choses dans elle les fonds et cristallise la personnalité dans l'impact des personnes cristallise notre bénédiction étroite
et a recueilli notre notre société dans l'ensemble. [la constitution de nte'lm] d'Al-Hayat et comprend que les lois et sienne comprennent ses substances ses substances. Les lambeaux valables polarisent la trahison du peuple
et leur trahison leur trahison leur le patient et les essais d'essais coexiste avec elle…
Se réunit dans qui nous aime et les rassemblements se réunit dans qui nous force.
Déjà sa signification ne comprend pas et à étaient à étaient les vies d'Al-Hayat juste comme elle
juste comme trouvées lui de autour de nous. [W] juste comme a dessiné elle pour nous que nos montants… acceptant déjà la refuse [fY] le commencement… et à est frappé son évasion de la conformité [fY] l'extrémité…
Les dates passe Al-Ayyam et les années les poèts d'années qui nos corps comme prisons serrées et que cela le scientifique a délirés [kaalmnfY] loin. Al-Hayat et les morts la mort [syaan] dans le rapport à nous…
Alors le couteau a résulté [aalltY] nous détaille au sujet de l'âme
et durcissement du durcissement des lèvres et [le tdme'] observe [le silence de fY] pour seul vos visions et quand quand remettez [ydaaY] et leur laissez les feuilles elles [fY] votre confort des mains est souffle sérieux chaud les repos de souffrance tristes de sentiment dans son affiliation au dernier souffle sa similitude le sentiment et sa participation sa participation et nous inonde des inondations nous que se sentir [aaldhY] nous sent que nous non cette personne [aaldhY] le présente.
Quand quand la vue vont aux extrémités [fY] vos yeux et voient la mer voit ne finit pas a su que nous avons noyé [fY] ses profondeurs [aaltY] que le fond ont l'amusement.
Quand le souffle a jeté dans [fY] vos recouvrements en tout s'inquiète et les sadnesses des sadnesses se sont accumulés depuis des années estime que nous avons livré de nouveau ainsi les enfances de phase dans merveilleux ses instants et évasions de présent au futur vivent.
L'extrémité a accompli [le 'araakY] [tGaadyrnnY] et vos lèvres se sont levées sur des déguisements de sourire et [le secret légers de raay'haa].
Alors des watchs vous [ttlaashbn] [fY] le calme de l'espace [wy'atY] tire le bruit ainsi les matrices [fY] ses plis exhalés et le calme infiltre et soit les bords froids soient froides et des courses que vous I s'accoutume
à la tombe.
Ainsi pourquoi habituations [ltHyynY] après assuré que nous sur le dispositif d'accrochage d'Al-Hayat. ! !
Cuando está comprobado que nosotros en el grillo de Al-Hayat
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Crea [fY] este Al-Hayat en la inocencia de los ángeles entonces [ne'Y] su significado comienzo algo así que de las cosas en ella los fondos y cristaliza personalidad en el impacto de las personas cristaliza nuestra bendición cercana
y recolectó a nuestra nuestra sociedad en su totalidad. la constitución [del nte'lm] de Al-Hayat y entiende que los leyes y el suyo entienden sus sustancias sus sustancias. Los fragmentos valiosos polarizan la traición de la gente
y su traición su traición su el paciente y los intentos de los intentos coexiste con ella…
Satisface en quién tiene gusto de nosotros y las reuniones satisfacen en quién nos fuerza.
Su significado no entiende ya y a estaban a acaban de acaban de estar las vidas de Al-Hayat como ella
según lo encontrado le alrededor de nosotros. [W] apenas como dibujó ella para nosotros que nuestras cantidades… que aceptan ya la rechaza [fY] el principio… y a se golpea su escape de la conformidad [fY] el extremo…
Las fechas pasan el al-Ayyam y los años los poetas de los años a que nuestros cuerpos como las cárceles apretadas y a que deliró eso el científico [kaalmnfY] lejos. Al-Hayat y los muertos la muerte [syaan] en el cociente a nosotros…
Entonces el cuchillo resultó [aalltY] nos detalla sobre alma
y el endurecer de endurecer de labios y [el tdme'] eyes el silencio [del fY] para mero sus visiones y cuando cuando entregue [ydaaY] y le deja las hojas ellas [fY] su comodidad de manos es respiración seria caliente los restos sufridores tristes de la sensación en su afiliación a la respiración pasada su semejanza la sensación y su participación su participación y nos inunda las inundaciones nosotros que la sensación [aaldhY] nos siente que no esa persona [aaldhY] lo introducimos.
Cuando cuando la vista va a los extremos [fY] sus ojos y considera el mar ve no termina sabía que ahogamos [fY] sus profundidades [aaltY] que el fondo tiene diversión.
Cuando la respiración lanzó en [fY] sus regazos en todo el se preocupa y los sadnesses de sadnesses acumularon desde años se sienten que entregamos de nuevo así que viven las niñeces vivas en maravilloso sus instantes y escapes del presente a los futuros.
El extremo satisfecho ['araakY] [tGaadyrnnY] y sus labios se levantaron en disfraces de la sonrisa y secreto ligeros [del raay'haa].
Entonces los watchs usted [ttlaashbn] [fY] el quietness del espacio [wy'atY] tira del ruido así que los dados [fY] sus dobleces expresados y la calma impregnan y que sean bordes fríos sean fríos y funcionamientos que usted I se acostumbra
al sepulcro.
¡Tan porqué habituations [ltHyynY] después de comprobado que nosotros en el grillo de Al-Hayat.!!
Una volta accertato di che noi sull'anello di trazione di Al-Hayat
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Genera [fY] questo Al-Hayat nel innocence degli angeli allora [ne'Y] il suo significato inizio di cose in modo da qualcosa in lei parti inferiori e cristallizza la personalità nell'effetto delle persone cristallizza il nostro blessing vicino
ed ha riunito la nostra nostra società nell'insieme. la costituzione [del nte'lm] di Al-Hayat e capisce che le leggi e sua capiscono le sue sostanze le sue sostanze. I brandelli importanti polarizzano l'indicazione della gente
ed il loro treason il loro treason loro il paziente e le prove di prove coesiste con lei…
Viene a contatto di in chi li gradisce ed i raduni viene a contatto di in chi li forza.
Già il suo significato non capisce ed a erano a erano le vite di Al-Hayat appena come lei
appena come trovato lei intorno da noi. [W] appena come ha disegnato lei per noi che i nostri importi… già che accettano la rifiuta [fY] l'inizio… ed a è colpito la sua fuga da conformità [fY] l'estremità…
Le date passa Al-Ayyam e gli anni i poets di anni che i nostri corpi come le prigioni strette e che quello lo scienziato raved [kaalmnfY] lontano. Al-Hayat ed i morti la morte [syaan] nel rapporto a noi…
Allora la lama ha risultato [aalltY] li dettaglia circa anima
ed indurimento dell'indurimento dei labbri e [tdme'] eyes il silenzio [del fY] per puro le vostre visioni e quando quando cosegni [ydaaY] e lascia loro i fogli loro [fY] la vostra comodità delle mani è alito serio caldo i resti di sofferenza tristi di sensibilità nella sua affiliazione ad ultimo alito la sua somiglianza la sensibilità e la sua partecipazione la sua partecipazione e li sommerge inondazioni noi che ritenere [aaldhY] li ritiene che non quella persona [aaldhY] lo introduciamo.
Quando quando la vista va agli estremi [fY] i vostri occhi e vede il mare vede non si conclude ha saputo che abbiamo annegato [fY] le sue profondità [aaltY] che la parte inferiore ha divertimento.
Quando l'alito ha gettato [fY] nei vostri giri in tutto si preoccupa e i sadnesses dei sadnesses si sono accumulati dagli anni ritiene che abbiamo trasportato ancora una volta in modo da le infanzie in tensione in meraviglioso i suoi istanti e fughe dal presente ai futuri vivono.
L'estremità ha compiuto ['il araakY] [tGaadyrnnY] ed i vostri labbri sono aumentato sulle travestimenti di sorriso e sul segreto chiari [di raay'haa].
Allora watchs [ttlaashbn] [fY] il quietness dello spazio [wy'atY] tirate il rumore in modo da i dadi [fY] i suoi popolare scaricati e la calma pervade e che sono bordi freddi sono freddi e funzionamenti che voi la I accustoms
alla tomba.
Così perchè habituations [ltHyynY] dopo accertato di che noi sull'anello di trazione di Al-Hayat.!!
Wenn Sie daß wir auf Fessel von Al-Hayat ermittelt werden
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Verursacht [fY] dieses Al-Hayat in der Unschuld der Engel dann [ne'Y] ihre Bedeutung etwas also Sacheanfänge in ihr Unterseiten und kristallisiert Beschaffenheit in der Auswirkung der Personen kristallisiert unseren nahen Segen
und erfaßte unsere unsere Gesellschaft als Ganzes. [nte'lm] Beschaffenheit von Al-Hayat und versteht, daß Gesetze und seins seine Substanzen seine Substanzen verstehen. Wertvolle Fetzen polarisieren das Verraten der Leute
und ihr Verrat ihr ihr Verrat der Patient und die Versuchversuche koexistiert mit ihr…
Trifft in, wem uns mag und Treffen trifft in, wem uns zwingt.
Bereits versteht ihre Bedeutung nicht und zu zu waren waren die Al-Hayat Leben gerade als sie
gerade, wie ihr von um uns gefunden. [W] gerade wie zeichnete sie für uns unseren Mengen… bereits annehmend sie [fY] der Anfang… ablehnt und zu wird geschlagen ihr Entweichen von der übereinstimmung [fY] das Ende…
Daten führt Al-Ayyam und die Jahre die Jahrdichter, die unsere Körper als die festen Gefängnisse und die das der Wissenschaftler [kaalmnfY] weit raved. Al-Hayat und die Toten der Tod [syaan] im Verhältnis zu uns…
Dann resultierte das Messer [aalltY] verzeichnet uns über Seele
und Verhärten des Verhärtens der Lippen und [tdme'] mustert [fY] Ruhe für bloßes Ihre Anblicke und wenn, wenn überreichen Sie [ydaaY] und ihnen Blätter sie läßt [fY] Ihr Komfort der Hände warmer ernster Atem die traurigen leidenden Gefühl Reste in ihrer Verbindung zum letzten Atem ihre ähnlichkeit das Gefühl und ihre Teilnahme ihre Teilnahme ist und überschwemmt uns Fluten wir, daß das Glauben [aaldhY] uns glaubt, daß wir nicht diese Person [aaldhY] ihn vorstellen.
Wenn, wenn der Anblick zu den übermaßen [fY] Ihre Augen geht und sieht, sieht Meer, beendet nicht wußte, daß wir [fY] seine Tiefen [aaltY] ertranken, das Unterseite Spaß haben.
Als Atem in [fY] Ihre Schöße in allem warf, sorgt sich und sadnesses von sadnesses sammelten seit Jahren glaubt an, daß wir noch einmal lieferten, also die Kindheit, die in wundervollem ihre Augenblicke und Entweichen von Geschenk zu Zukunft Phasen ist, lebt.
Das erfüllte Ende ['araakY] [tGaadyrnnY] und Ihre Lippen stiegen auf helle Lächelnverkleidungen und [raay'haa] Geheimnis.
Dann watchs ziehen Sie [ttlaashbn] [fY] die Stille des Raumes [wy'atY] die Geräusche, also pervades Würfel [fY] seine Falten, die gelüftet werden und die Ruhe und sind kalte Ränder sind kalt und Durchläufe, die Sie, gewöhnt sich I
Grab.
So warum habituations [ltHyynY] nach ermittelt daß wir auf Fessel von Al-Hayat.!!
Quando verificado que nós no shackle de Al-Hayat
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 01:08:43 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=12A6128C34D50B84A3B761E5C6FBF2A4.lv1-1; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 2908
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=iso-8859-1
Cría [fY] este Al-Hayat no innocence dos anjos então [ne'Y] seu meaning começos algo assim que de coisas nela fundos e cristaliza a personalidade no impacto das pessoas cristaliza nosso blessing próximo
e recolheu nossa nossa sociedade ao todo. o constitution [do nte'lm] de Al-Hayat e compreende que as leis e his compreendem suas substâncias suas substâncias. Os shreds valiosos polarizam betraying dos povos
e seu treason seu treason seu o paciente e as tentativas das tentativas coexiste com ela…
Encontra-se com em quem gosta de nos e as reuniões se encontram com em quem nos força.
Já seu meaning não compreende e a estavam a eram as vidas de Al-Hayat apenas como ela
apenas como encontrado lhe em torno de nós. [w] apenas como extraiu ela para nós que nossas quantidades… que aceitam já a recusa [fY] o começo… e a é batido seu escape do conformity [fY] a extremidade…
و تمر الأيام و السنوات شاعرين بأن اجسادنا كالسجون الضيقة و ان هذا العالم كالمنفى البعيد. Al-Hayat e os mortos a morte [syaan] na relação a nós…
Então a faca resultou [aalltY] especifica-nos sobre a alma
e endurecer-se de endurecer-se dos bordos e [o tdme'] eyes o silêncio [do fY] para mero suas visões e quando quando a mão sobre [ydaaY] e lhe sae das folhas elas [fY] que seu conforto das mãos é respiração séria morna os descansos sofrendo sad do sentimento em sua afiliação à última respiração sua similaridade o sentimento e sua participação sua participação e nos inunda inundações nós que sentir [aaldhY] nos sente que nós não essa pessoa [aaldhY] o introduzimos.
Quando quando a vista vai aos extremos [fY] seus olhos e vê o mar vê não termina soube que nós afogamos [fY] suas profundidades [aaltY] que o fundo tem o divertimento.
Quando a respiração jogou [fY] em seus regaços no todo o preocupa-se e os sadnesses dos sadnesses acumularam desde anos sentem que nós entregamos uma vez outra vez assim que as infâncias vivas em maravilhoso seus instantes e escapes do presente aos futuros vivem.
A extremidade cumprida ['araakY] [tGaadyrnnY] e seus bordos levantaram-se em disfarces do sorriso e no segredo claros [do raay'haa].
Então watchs você [ttlaashbn] [fY] o quietness do espaço [wy'atY] puxa o ruído assim que os dados [fY] suas dobras exaladas e a calma pervades e sejam bordas frias sejam frios e funcionamentos que você I acostuma-se
à sepultura.
Assim porque habituations [ltHyynY] após verificado que nós no shackle de Al-Hayat.!!
When ascertained that we on shackle of Al-Hayat
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Creates [fY] this Al-Hayat in innocence of the angels then [ne'Y] her meaning something so things starts in her bottoms and crystallizes personality in impact of the persons crystallizes our close blessing
and gathered our our society as a whole. .[nte'lm] constitution of Al-Hayat and understands laws and his understand his substances his substances. Valuable shreds polarize betraying of the people
and their treason their treason their the patient and tries tries to coexists with her…
Meets in who likes us and meets meets in who forces us.
Already her meaning does not understand and to was to was Al-Hayat lives just as her
just as found her from around us. .[w] just as drew her for us our amounts… already accepting refuses her [fY] the beginning… and to is hit her escape from conformity [fY] the end…
Dates passes Al-Ayyam and the years the years poets that our bodies as the tight jails and that that the scientist raved [kaalmnfY] far. Al-Hayat and the dead the death [syaan] in the ratio to us…
Then the knife resulted [aalltY] itemizes us about soul
and hardening of hardening of lips and [tdme'] eyes [fY] silence for mere your visions and when when hand over [ydaaY] and leaves them leaves them [fY] your comfort of hands is warm serious breath the sad suffering feeling rests in her affiliation to last breath her similarity the feeling and her participation her participation and floods us floods us that feeling [aaldhY] feels us that we not that person [aaldhY] introduces him.
When when the sight go to extremes [fY] your eyes and sees sea sees does not end knew that we drowned [fY] his depths [aaltY] bottom have fun.
When breath threw in [fY] your laps in all worries and sadnesses of sadnesses accumulated since years feels that we delivered once again so childhoods live in wonderful her instants and escapes from present to futures live.
The end fulfilled ['araakY] [tGaadyrnnY] and your lips rose on light smile disguises and [raay'haa] secret.
Then watchs you [ttlaashbn] [fY] the space [wy'atY] quietness pulls the noise so dies [fY] his folds vented and the calm pervades and be cold edges be cold and runs you I accustoms
to grave.
So why habituations [ltHyynY] after ascertained that we on shackle of Al-Hayat.!!
När du förvissa sig om att oss på bojan av Al-Hayat
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Skapar [fY] denna Al-Hayat i harmlöshet av änglarna därefter [ne'Y] hennes menande något så sakerstarter i henne bottnar och kristalliserar personlighet får effekt in av personerna kristalliserar vår nära välsignelse
och samlade vårt vårt samhälle i sin helhet. [förstår konstitutionen för nte'lm] av Al-Hayat och att lagar och his förstår hans vikter hans vikter. Värdesakstrimlor polariserar att förråda av folket,
och deras treason deras deras treason de tålmodiga och försökförsöken finns till samtidigt med henne…,
Möter i vem gillar oss och meets möter i vem tvingar oss.
Redan förstår hennes menande inte, och till till var var Al-Hayat liv precis som hennes
rättvisa som funnit henne från runt om oss. [w] precis som drog henne för oss som våra belopp… som accepterar redan, vägrar henne [fY] början…, och till slås hennes flykt från konformism [fY] avsluta…,
Daterar passerar al-Ayyam och åren årspoetsna som vårt förkroppsligar som de åtsittande arresterna, och som det forskare yrade [kaalmnfY] långt. Al-Hayat och deadna [den syaan] döden i förhållandet till oss…,
Därefter resulterade baktala [aalltY] specificerar oss om soul,
och hårdna av att hårdna av kanter och [tdme'] synar [tystnad för fY] för bara dina visioner och, när, när räcka över [ydaaY] och, lämnar dem lämnar dem [fY] din komfort av räcker är varm allvarlig andedräkt som den ledsna lida känslan vilar i hennes anslutning för att vara andedräkt hennes likhet känslan och hennes deltagande hennes deltagande och översvämmar oss floder oss som är de känsliga [känselförnimmelser för aaldhY] oss att vi inte den person [aaldhY] introducerar honom.
När, när sikten går till ytterligheter [din fY] synar och ser, ser havet avslutar inte visste att vi drunknade [fY] hans djup [aaltY] som botten har gyckel.
Då andedräkt kastade i [fY] dina varvar sammanlagt, ackumulerade bekymmer och sadnesses av sadnesses efter årskänselförnimmelser, som vi levererade ytterligare en gång, så barndomar direkt i underbart hennes ögonblickar och flykter från gåva till framtider direkt.
Den fullgj橬一j avsluta ['araakY] [tGaadyrnnY] och dina kanter som är rosa på ljusa leendeförklädnader och [hemlighet för raay'haa].
Därefter watchs dör du [ttlaashbn] [fY] quietnesshandtagen för utrymme [wy'atY] stoja så [fY] hans vädrade veck, och stillheten genomsyrar och är kall kantar är kall och körningar som dig, vänja sig I
till graven.
Varför så tillvänjningar [ltHyynY] efter du förvissa sig om att oss på bojan av Al-Hayat.!!
Удостоверив в что мы на сережке al-Hayat
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Mon, 19 May 2008 01:07:36 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=755B892B2D24DFF1C114C3ABE9F9D381.lv1-25; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 3827
Connection: close
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
Создает [fY] этот al-Hayat в невиновности ангелов после этого [ne'Y] ее смысль старты что-то поэтому вещей в ей дн и выкристаллизовывает личность в ударе людей выкристаллизовывает наше близкое благословение
и собрал наше наше общество в целом. конституция [nte'lm] al-Hayat и понимает законы и его понимает его вещества его вещества. Ценные клоки поляризовывают предавать людей
и их treason их treason их пациент и попытки попыток сосуществует с ей…
Встречает в любит мы и встречи встречают в принуждает нас.
Уже ее смысль не понимает и к были к были жизни al-Hayat как раз как ее
как раз как счесно ей от вокруг нас. [w] как раз как нарисовал она для нас нашему количеству… уже принимая отказывает ее [fY] начало… и к ударяет ее избежание от соответствия [fY] конец…
Даты проходят al-Ayyam и леты поеты лет наши тела как плотно тюрьмы и то научный работник бредило [kaalmnfY] далеко. الحياة و الموت سيان بالنسبة الينا...
После этого нож привел к [aalltY] классифицирует нас о душе
и твердеть твердеть губ и [безмолвием глаз tdme'] [fY] для простого ваши зрения и когда когда hand over [ydaaY] и оставляет они оставляет они [fY] ваш комфорт рук будет теплое серьезное дыхание унылые терпя остальные ощупывания в ее affiliation к последнему дыханию ее сходство ощупывание и ее участие ее участие и затопляет нас потоки мы что чувствовать [aaldhY] чувствует нас что мы не та персона [aaldhY] вводим его.
Когда когда визирование идет к крайностям [fY] ваши глаза и видит море видит не кончает знал что мы потонули [fY] его глубины [aaltY], котор дно имеет потеху.
Когда дыхание бросило в [fY] ваши внапуски в всем тревожит и sadnesses sadnesses аккумулировали с лет чувствуют что мы поставляли еще раз поэтому детства в реальном маштабе времени в чудесном ее моменты времени и избежания от настоящего момента к будущим живут.
Конец выполнил ['araakY] [tGaadyrnnY] и ваши губы подняли на светлые disguises усмешки и секрет [raay'haa].
После этого watchs вы [ttlaashbn] [fY] quietness космоса [wy'atY] вытягиваете шум поэтому, котор плашки [fY] его провентилированные створки и затишье pervades и будут холодными краями были холодны и бег вы I привыкает
к могиле.
Так почему habituations [ltHyynY] после удостоверили в что мы на сережке al-Hayat.!!
Wanneer nagegaan dat wij op sluiting van Al-Hayat
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Cre�ërt [fY] dit Al-Hayat in onschuld van de engelen toen [ne'Y] haar die iets zodat dingenbegin op haar bodems betekent en kristalliseert persoonlijkheid in effect van de personen kristalliseert onze dichte zegen
en verzamelde onze onze maatschappij als geheel. [nte'lm] de grondwet van Al-Hayat en begrijpt wetten en van hem begrijpen zijn substanties zijn substanties. De waardevolle stukjes polariseren het verraden van de mensen
en hun verraad hun hun verraad de patiënt en probeert pogingen coëxisteert met haar…
Komt samen in wie van ons houdt en samenkomt samenkomt in wie ons dwingt.
Reeds begrijpt haar betekenis niet en aan was aan was het leven van Al-Hayat zoals haar enkel
zoals enkel gevonden haar van rond ons. [w] enkel zoals trok haar voor ons onze bedragen die… reeds haar [fY] goedkeuren het begin… weigert en aan haar vlucht van overeenstemming [fY] het eind… wordt geraakt
De data gaat al-Ayyam en de jaren over de jarendichters die onze organismen als strakke gevangenissen en dat dat de wetenschapper [kaalmnfY] ver raved. Al-Hayat en de doden de [syaan] dood in de verhouding aan ons…
Dan vloeide het mes [aalltY] detailleert ons over ziel voort
en het verharden van het verharden van lippen en [tdme'] rust de ogen [fY] stilte voor zuiver uw visies en wanneer wanneer [ydaaY] overhandig en hen bladeren hen [fY] verlaat uw comfort van handen warme ernstige adem het droevige lijden voelend is in haar toetreding om adem te duren haar gelijkenis het gevoel en haar participatie haar participatie en overstroomt ons vloed ons dat het voelen [aaldhY] ons dat wij voelt niet dat de persoon [aaldhY] hem introduceert.
Toen wanneer het gezicht naar uitersten [fY] uw ogen gaat en ziet het overzees niet ziet beëindigt wist dat wij [fY] zijn diepten [aaltY] bodem hebben pret verdronken.
Toen de adem wierp in [fY] uw overlappingen in alle zorgen en droefheid van droefheid die sinds jaren worden geaccumuleerd is van mening dat wij nogmaals zo childhoods leven in prachtig haar momenten leverden en ontsnapt van heden aan levende toekomst.
Het vervulde eind ['araakY] [tGaadyrnnY] en uw lippen namen op licht glimlachvermommingen en [raay'haa] geheim toe.
Dan watchs trekt u [ttlaashbn] [fY] de ruimte [wy'atY] rust het lawaai zodat sterft [fY] zijn geluchte vouwen en de rust doordringt en is koude randen koud is en looppas u I accustoms
aan graf.
Waarom zo habituations [ltHyynY] na nagegaan of wij op sluiting van Al-Hayat.!!
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Filter By Type
Friends
5696 views
|
 |