TIGblogs TIG | TIGblogs GROUP TIGBLOGS LOGIN SIGNUP
Mamdouh Ousama - My Blog
Mamdouh Ousama - My Blog


Streets' children
About this event: Blog Action Day 2008

Translations available in: English (original) | French | Spanish | Italian | German | Portuguese | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Children in our country, where to go!!
Sometimes when the doors are closed and you feel lost you get into the streets, you wander as foreigner, and look into places as stranger, although they are already yours, and belong to you, but weird.. so weird
In the sadness mood and with an artist eye, searching for inspiration in the small narrow passages in Saida Zainab in the old city of Cairo, innocent are the faces, but different is the attitude, thrown into the streets before learning how to spill their names, with the first pronunciation of Dad and Mama, they have been asked to act, to weep for a penny under the burning summer of July, and in the coldness freezing weather of January..
The company teaches to be everything but a child, may be a thief , an addict, a sexually abused, a thing.. a thing with nothing but with a stolen heart and innocent childhood, with a tongue knows how to swear and say bad words only..
If their parents are barred from the actual parental feelings,… what about us !! we whom claiming to be human rights protectors and defenders, calling for development of community where our hearts and minds are in deep ignorance, want to teach people how to invest and use their resources where we are misusing ours.
I learned to use my feather and my colors, to envisage these misery.. but I am also a semi lawyer, calling for justice and equalization, spent years with memorizing regulations and rules to use them afterwards in courts and human issue, but never find theirs at least now.. where are theirs , how can I guarantee with my these theories a stable environment for a street child, a healthy meal for tomorrow, a worm home and clean clothes for Eid..
And I keep asking myself “ our children, where to go ??”

October 14, 2008 | 3:52 AM Comments  0 comments

Tags:


عندما أيقنت أننى على قيد الحياة
Translations available in: Arabic (original) | French | Spanish | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch

When ascertained that we on shackle of Al-Hayat
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Creates [fY] this Al-Hayat in innocence of the angels then [ne'Y] her meaning something so things starts in her bottoms and crystallizes personality in impact of the persons crystallizes our close blessing
and gathered our our society as a whole. .[nte'lm] constitution of Al-Hayat and understands laws and his understand his substances his substances. Valuable shreds polarize betraying of the people
and their treason their treason their the patient and tries tries to coexists with her…
Meets in who likes us and meets meets in who forces us.
Already her meaning does not understand and to was to was Al-Hayat lives just as her
just as found her from around us. .[w] just as drew her for us our amounts… already accepting refuses her [fY] the beginning… and to is hit her escape from conformity [fY] the end…
Dates passes Al-Ayyam and the years the years poets that our bodies as the tight jails and that that the scientist raved [kaalmnfY] far. Al-Hayat and the dead the death [syaan] in the ratio to us…
Then the knife resulted [aalltY] itemizes us about soul
and hardening of hardening of lips and [tdme'] eyes [fY] silence for mere your visions and when when hand over [ydaaY] and leaves them leaves them [fY] your comfort of hands is warm serious breath the sad suffering feeling rests in her affiliation to last breath her similarity the feeling and her participation her participation and floods us floods us that feeling [aaldhY] feels us that we not that person [aaldhY] introduces him.
When when the sight go to extremes [fY] your eyes and sees sea sees does not end knew that we drowned [fY] his depths [aaltY] bottom have fun.
When breath threw in [fY] your laps in all worries and sadnesses of sadnesses accumulated since years feels that we delivered once again so childhoods live in wonderful her instants and escapes from present to futures live.
The end fulfilled ['araakY] [tGaadyrnnY] and your lips rose on light smile disguises and [raay'haa] secret.
Then watchs you [ttlaashbn] [fY] the space [wy'atY] quietness pulls the noise so dies [fY] his folds vented and the calm pervades and be cold edges be cold and runs you I accustoms
to grave.
So why habituations [ltHyynY] after ascertained that we on shackle of Al-Hayat.!!

May 8, 2008 | 5:22 AM Comments  2 comments

Tags:




Mamdouh Ousama's Profile

Mamdouh Ousama's Friends


Latest Posts
Streets' children
عندما أيقنت...

Monthly Archive
May 2008
October 2008

Change Language


Filter By Type
Events
Topics

Friends
Legal Advisor
adib
Afef Afef
Akrout Sana
ALLOUCH Ahmed
AMAL
Anita
Badiâa
Dana Tomsa
dourousteina
EsperantoPisa
FATMA
fleur de lune
ilhem
imene ben ameur
Ines ATTYA
iness
Laouini Amel
lily m. balkees
Lunaya
marie
marie do
Marius
Mohamed Helal
mona gasim azzain
Nassiba
Rana
rim
Samar Samir Mezghanni
Samia REBEI
Sana
sara
sarra
Wafa Nagib Sherwi
Wiaamj
yosra ben hmida


3820 views
Important Disclaimer